スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

How High the Moon ( ハウ・ハイ・ザ・ムーン ) 歌詞


Ella Fitzgerald による How High the Moon.

作曲は Morgan Lewis,作詞は Nancy Hamilton.1940年公開のブロードウェイレビュー "Two for the Show" の中の1曲.

ちなみに,Lewis と Hamilton の共同制作作品には他にも,"One for the money","Three to Get Ready" などがある.

ブロードウェイでの公開の数週間後には,Benny Goodmanによる "How High the Moon" の録音がポップチャートの6位を記録している.その後もこの曲は様々なアーティストによって演奏され,ヒットを飛ばした.

特に1951年にギタリストのLes Paulと(ギターのモデル名でおなじみのあのレス・ポール),その妻であり歌手のMary Fordによる録音は,チャートの1位を記録している.
レス・ポールは,1940年代末期からマルチ・トラック・レコーダーによるオーヴァー・ダビングを先駆的に用い始めており,この録音でも,ギターとヴォーカルに対してオーヴァー・ダビングを用いている.

数あるジャズ・スタンダード曲の中でも,最も多く録音されている曲の1つであり,"the bop national anthem (バップの国歌)" ,"the bop hymn (バップの讃美歌)" ,"the national anthem of the modern jazz (モダン・ジャズの国歌)" といった称号を付けられることもある.

(参考: JazzStandards.com

How High the Moon
歌詞と訳


Somewhere there's music

どこからか音楽が聞こえてくるわ

How faint the tune

だけど,なんて小さな音なんでしょう

Somewhere there's heaven

どこかに楽園があるのね

How high the moon

だけど,月はなんて高いところにあるんでしょう

There is no moon above
When love is far away too

愛が遠ざかっている時には,
空を見上げたって月なんて見えないの

Till it comes true
That you love me as I love you

そう,私があなたのことを想っているように,
あなたが私のことを想ってくれるまでは
(私には月なんて見えないわ)


Somewhere there's music

どこからか音楽が聞こえてくるわ

It's where you are

そして,そこにあなたがいるの

Somewhere there's heaven

どこかに楽園があるのね

How near, how far

なんて近くて,だけど,なんて遠いんでしょう

The darkest night would shine
If you would come to me soon

あなたが私のもとに駆け付けてくれたなら,
真っ暗な夜だって光輝くわ

Until you will, how still my heart

あなたが来てくれるまで,私の心はなんて深く沈んでいて,

How high the moon

そして,月はなんて高いところにあるんでしょう



↑上述の Les Paul と Mary Ford による How High the Moon.



↑ Manhattan Transfer による How High The Moon.

テーマ : 楽曲紹介 - ジャンル : 音楽

Night in Tunisia ( チュニジアの夜 ) 歌詞


Ella Fitzgerald による Night in Tunisia.

1942年に Dizzy Gillespie が作曲.

彼がピアノの前に座り,コード進行を試していた際,彼はコードの構成音が,ラテン ないし オリエンタルな雰囲気をもつメロディーを為していることに気付いた.

このメロディーに対してビバップ風のリズムを加えることにより, "Night in Tunisia" の作曲へと至った.

この曲における特殊なシンコペーションのベースライン,アフロ-キューバンリズムの導入により,Jazzは伝統的な4ビートのリズムを離れて,新たな一歩を踏み出すことになった.


Night in Tunisia
歌詞と訳



The moon is the same moon above you

この月は,どこにでもある月と同じ

Aglow with its cool evening light

もの静かな,宵の光を放つ

But shining at night in Tunisia

けれど,チュニジアの夜では月は光輝く

Never does it shine so bright

他の場所ではありえないほど,まばゆく光輝く


The stars are aglow in the heavens

星々が天に輝いている.

But only the wise understand

しかし,賢者だけが知っているのだ.

That shining at night in Tunisia

このチュニジアの夜に輝く星々が,

They guide you through the desert sand

砂漠を抜けるための導きとなることを.


Words fail to tell a tale too exotic to be told

異国の摩訶不思議な物語は,言葉では語りつくせない.

Each night's a deeper night in a world, ages old

何世代も昔から続く古き世界の中,夜はいっそう深まっていく.


The cares of the day seem to vanish

一日の心配事は,消えてなくなったかのように思える.

The ending of day brings release

一日の終わりが,やすらぎをもたらしてくれる.

Each wonderful night in Tunisia
Where the nights are filled with peace

チュニジアの素晴らしき夜は,いつも平和に満たされている.

Falling in Love with Love ( 恋に恋して ) 歌詞


Helen Merrill による Falling Love with Love.


作曲はRichard Rogers,作詞はLorenz Hart

彼らが,作家でありプロデューサーのGeorge Abbottと共に作り上げたブロードウェイミュージカル "The Boys from Syracuse (シラキュースの双子)"の中で演奏された.

このミュージカルはシェイクスピア"The comedy of errors (間違いの喜劇)" を原作としており,アメリカで初めてシェイクスピアの作品を原作として用いていたミュージカルであった.

原作同様,2組の双子の混同による騒動を描いている.

"Falling in Love with Love" は,劇中において,夫に対して幻滅してしまった双子の一方の妻により,彼女のメイドたちとタペストリーを編むシーンで歌われる.

(参考: JazzStandards.com

Falling in Love with Love
歌詞と訳



VERSE


I weave with brightly colored strings

鮮やかな色の糸を使って縫い物をするの

To keep my mind off other things

気持ちが他のことに逸れてしまわないように

So, ladies, let your fingers dance

だからお嬢さんたち,しっかりと指を踊らせるのよ

And keep your hands out of romance

ロマンスなんかに手を伸ばしてしまわないようにね

Lovely witches

愛らしい魔法使いさんたち

Let the stitches keep your fingers under control

しっかりと縫い物に集中するのよ

Cut the thread, but leave the whole heart whole

縫い糸は切っても,心の糸を切って,心をバラバラにしてしまってはだめよ.

Merry maids can sew and sleep

賑やかなメイドたちは縫い物をして,それから眠ることができるけれど,

Wives can only sew and weep

妻にできるのは,縫い物をして,それから涙を流すことだけ


CHORUS


Falling in love with love is falling for make-believe

恋に恋するってことは,空想にのめり込むということ

Falling in love with love is playing the fool

恋に恋するってことは,道化を演じるということ

Caring too much is such a juvenile fancy

何かを気にしすぎるなんて,子供っぽいにも程があるわ

Learning to trust is just for children in school

"信じることを学ぶ" なんて,学校に通う子供のためだけのものよ


I fell in love with love one night when the moon was full

ある月の満ちた夜,私は恋に恋したの

I was unwise with eyes unable to see

浅はかで,周りが見えていなかったのよ

I fell in love with love with love everlasting

私は不朽の愛でもって,恋に恋したの

But love fell out with me

だけど,恋とは仲違いしてしまったの.



↑ミュージカル女優 Sierra Boggess による Falling Love with Love.Verse 入り.

テーマ : 楽曲紹介 - ジャンル : 音楽

サイト内検索
ウェブ検索
amazonで検索

リンク
RSSリンクの表示
プライバシーポリシー
当サイトでは、第三者配信による広告サービスを利用しています。このような広告配信事業者は、ユーザーの興味に応じた商品やサービスの広告を表示するため、当サイトや他サイトへのアクセスに関する情報 (氏名、住所、メール アドレス、電話番号は含まれません) を使用することがあります。このプロセスの詳細やこのような情報が広告配信事業者に使用されないようにする方法については、ここをクリックしてください。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。