スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Night in Tunisia ( チュニジアの夜 ) 歌詞


Ella Fitzgerald による Night in Tunisia.

1942年に Dizzy Gillespie が作曲.

彼がピアノの前に座り,コード進行を試していた際,彼はコードの構成音が,ラテン ないし オリエンタルな雰囲気をもつメロディーを為していることに気付いた.

このメロディーに対してビバップ風のリズムを加えることにより, "Night in Tunisia" の作曲へと至った.

この曲における特殊なシンコペーションのベースライン,アフロ-キューバンリズムの導入により,Jazzは伝統的な4ビートのリズムを離れて,新たな一歩を踏み出すことになった.


Night in Tunisia
歌詞と訳



The moon is the same moon above you

この月は,どこにでもある月と同じ

Aglow with its cool evening light

もの静かな,宵の光を放つ

But shining at night in Tunisia

けれど,チュニジアの夜では月は光輝く

Never does it shine so bright

他の場所ではありえないほど,まばゆく光輝く


The stars are aglow in the heavens

星々が天に輝いている.

But only the wise understand

しかし,賢者だけが知っているのだ.

That shining at night in Tunisia

このチュニジアの夜に輝く星々が,

They guide you through the desert sand

砂漠を抜けるための導きとなることを.


Words fail to tell a tale too exotic to be told

異国の摩訶不思議な物語は,言葉では語りつくせない.

Each night's a deeper night in a world, ages old

何世代も昔から続く古き世界の中,夜はいっそう深まっていく.


The cares of the day seem to vanish

一日の心配事は,消えてなくなったかのように思える.

The ending of day brings release

一日の終わりが,やすらぎをもたらしてくれる.

Each wonderful night in Tunisia
Where the nights are filled with peace

チュニジアの素晴らしき夜は,いつも平和に満たされている.

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

サイト内検索
ウェブ検索
amazonで検索

リンク
RSSリンクの表示
プライバシーポリシー
当サイトでは、第三者配信による広告サービスを利用しています。このような広告配信事業者は、ユーザーの興味に応じた商品やサービスの広告を表示するため、当サイトや他サイトへのアクセスに関する情報 (氏名、住所、メール アドレス、電話番号は含まれません) を使用することがあります。このプロセスの詳細やこのような情報が広告配信事業者に使用されないようにする方法については、ここをクリックしてください。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。