スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

All of me (オール・オブ・ミー) 歌詞

作曲は Seymour Simons,作詞は Gerald Marks.歌手の Belle Baker がラジオで歌ったのが初演 (1931).

夫を亡くしてしまった直後の舞台で,彼女 (Bele Baker) はこの曲を歌っているさなかに泣き崩れてしまった.この話を全国紙が報じてまもなく,この曲はヒットを飛ばすことになった.(参考:Jazz Standards.com)


↑Rosenberg TrioとゲストのCyrille-Aimée (シリル・エイメー)(ヴォーカル),Denis Chang(ギター,真ん中)による「All of me」.ご機嫌なジプシースイング,ご機嫌なスキャット.

All of me 歌詞と訳


CHORUS


All of me - why not take all of me ?

私のすべてを,どうして私のすべてを奪ってくれないの?

Can't you see ? - I'm no good without you

分からない? 私ってあなたがいないとダメなのよ

Take my lips - I want to lose them

私の唇を奪ってちょうだい,そんなもの失くしてしまいたいの

Take my arms - I'll never use them

私の腕も奪ってちょうだい,どうせ二度と使わないもの

Your good-bye left me with eyes that cry

泣き腫らした目を私に置き去りにして,あなたはどこかへ行ってしまった

How can I go on dear without you ?

あなたなしでこれからどうやって生きていけばいいのかしら

you took the part that once was my heart

あなたは私の心があった部分をもっていってしまった

So why not why not take all of me ?

だったらどうして,私のすべてを奪ってくれないの?



↑Ella Fitzgerald (エラ・フィッツジェラルド)による「All of me」.途中で切れてる・・.


Dinah Washington (ダイナ・ワシントン)による「All of me」.ピアノは Wynton Kelly (ウィントン・ケリー),ドラムは Max Roach (マックス・ローチ).どことなく退廃的な映像もいい感じです.


Eric Clapton (エリック・クラプトン) による「All of me」.
スポンサーサイト

All the things you are (オール・ザ・シングス・ユー・アー) 歌詞



作詞はOscar Hammerstein II,作曲はJerome Kern
初演はJerome Kernの手がけた最後のミュージカル"Very Warm For May"において.

このミュージカル,1939年11月17日の初演から,たった59回の公演で閉幕となっています.ひどいレビューを書かれたせいで,2回目の公演ですでに席はガラガラだったとか.

(参考:JazzStandards.com

All the Things You Are
歌詞と訳


VERSE


Time and again I've longed for adventure,

いつも,何度も,冒険に思い焦がれてきた.

Something to make my heart beat the faster.

私の胸を高鳴らせてくれる,そんな冒険に.

What did I long for? I never really knew.

いったい何を渇望していたのだろう.私には何も分かっていなかった.

Finding your love I've found my adventure,

あなたの愛を見つけて,私は自分の冒険を見つけた.

Touching your hand, my heart beats the faster,

あなたの手に触れると,私の胸は高鳴るの.

All that I want in all of this world is you.

私がこの世界で欲しいのは,ただあなただけ.


CHORUS


You are the promised kiss of springtime

あなたは,来たるべき春の訪れ

That makes the lonely winter seem long.

孤独な冬を長く感じさせる,そんな春の訪れ.

You are the breathless hush of evening

あなたは,夕暮れどきの,息もつけぬほどの静寂

That trembles on the brink of a lovely song.

美しい歌をうたう間際に打ち震える,そんな静寂.

You are the angel glow that lights a star,

あなたは星を照らし出す,天使の光.

The dearest things I know are what you are.

私の知っているもっとも大切なこと.
それは,あなたについてのこと.

Some day my happy arms will hold you,

いつの日か,私の腕があなたを抱きしめ,

And some day I'll know that moment divine,

そして,至福とは何かを知るでしょう.

When all the things you are, are mine !

あなたのすべてが私のものになった,その時には.



The Swingle Singers (ザ・スウィングル・シンガーズ)による All the things you are.


Michael Jackson (マイケル・ジャクソン) によるAll the things you are.

But not for me (バット・ノット・フォー・ミー) 歌詞

前回の「Summertime」に続いてガーシュウィンの曲を訳してみました.

作曲はGeorge Gershwin,作詞は兄のIra Gershwin.初演は1930年のガーシュウィン兄弟のミュージカル「Girl Crazy」にて.

ヒロインのMollyが,主人公のDannyとのケンカの後で歌った曲.


↑Carol Sloaneの歌う「But not for me」.ピアノはTommy Franagan.


But not for me 歌詞と訳



VERSE


Old Man Sunshine, listen, you,

ねえ太陽さん,
あなた自分で何を言っているのか分かっているの?

Never tell me dreams come true,

「夢は叶う」なんて二度と私に言わないで

Just try it, and I'll start a riot,

もし言ったら,思いっきり騒いでやるんだから

Beatrice Fairfax don't you dare, Ever tell me he will care, (*1)

ベアトリス・フェアファクス,「彼はいつかあなたのことを気にかけるようになるでしょう」なんて二度と私に言わないで

I'm certain, It's the final curtain.

これにて舞台は閉幕だってことは,私だってわかってるのよ

Don't want to hear from any cheerful Pollyannas, (*2)

天真爛漫なポリアンナの声なんか聞きたくないのよ

Who tell you fate supplies a mate, it's all bananas.

「いつか運命の人が現れるでしょう」なんていったのは誰よ,
そんなことある訳ないじゃない


CHORUS 1


They're writing songs of love, but not for me,

人々は愛の歌を書いているけれど,
私に向けて書いている訳じゃない

A lucky star's above, but not for me,

空には幸運の星が輝いているけれど,
私のために輝いている訳じゃない

With love to lead the way, I've found more clouds of grey,

私の恋の行く末には,暗雲が立ち込めていたの

Than any Russian play could guarantee. (*3)

それはもうロシア演劇なんて目じゃないくらいのね


I was a fool to fall, and get that way,

恋に落ちて,あげくこんな風になっちゃうなんて,私ってなんてバカだったんだろう

Heigh ho! Alas! And also Lackaday! (*4)

やれやれ...あ~,もう!

Although I can't dismiss, the memory of his kiss,

彼とのキスは忘れられないけど

I guess he's not for me.

彼は私のものではないみたい


CHORUS 2


He's knocking on a door, but not for me

彼がドアをノックしているけれど,
私に向けてノックしている訳じゃない

He'll plan a two by four, but not for me

彼はいつか家を建てようとするだろうけど,
私のために建ててくれる訳じゃない

I know that love's a game

恋が駆け引きだってことは分かってるの

I'm puzzled, just the same

分かってるんだけど,うまくいかないのよね

Was I the moth or flame...? (*5)

私は追いかける側だったのかしら? 
それとも追われる側だったのかしら?

I'm all at sea

どうしたらいいのか,さっぱり分からないわ


It all began so well, but what an end!

すごくいい感じで始まったのに,なんて終わりかたなの!

This is the time a feller needs a friend,

こんなときには,友情が必要ね

When every happy plot, ends in a marriage knot,

幸せな物語には,いつも結婚という結末が用意されているのに

And there's no knot for me.

私にはそんな結末はない,なんてときにはね


(*1) Beatrice Fairfax : 新聞紙上での人生相談 (恋愛相談?) コーナー,"Ask Beatrice Fairfax" から.Beatrice Fairfaxはこのコラムの担当者の名前.ちなみにこの "Ask Beatrice Fairfax" は,この手のコラムとしては世界で初めてのものだそうです(1898年-).

(*2) Pollyanna : Eleanor Emily Hodgman Porter の小説「ポリアンナ」シリーズの主人公の少女の名前.慣用的に,"Pollyanna"は「極めて前向きな楽観主義者」の意味として使われるそうです.

(*3) Russian play : 直訳すると「ロシアの演劇」ですが,ここでは「悲劇」という意味合いで解釈しました.ここでいうロシア演劇の例としては,チェーホフの「かもめ」とか?

(*4) Heigh ho, Alas, Lackaday : いずれも感嘆詞.細かいニュアンスは僕もよく分かりません. "Heigh ho" は"驚き・疲労・退屈・落胆" を表し,"Alas" は"悲嘆・憂慮" を表すそうです."Lackaday"は意味としては "Alas" と同じですが,古い言葉で現在は使われないそうです.

(*5) moth or flame : 直訳すると"ガ(蛾) か 炎" か.明りを求めてさまよう虫なのか,それとも虫を引き寄せる炎なのか.


↑Chet Bakerによる「But not for me」.この曲を語る上では避けては通れない名演.


↑アニメ「坂道のアポロン」より,薫と淳兄のデュオによる「But not for me」.淳兄に惚れざるをえない.




テーマ : 楽曲紹介 - ジャンル : 音楽

サイト内検索
ウェブ検索
amazonで検索

リンク
RSSリンクの表示
プライバシーポリシー
当サイトでは、第三者配信による広告サービスを利用しています。このような広告配信事業者は、ユーザーの興味に応じた商品やサービスの広告を表示するため、当サイトや他サイトへのアクセスに関する情報 (氏名、住所、メール アドレス、電話番号は含まれません) を使用することがあります。このプロセスの詳細やこのような情報が広告配信事業者に使用されないようにする方法については、ここをクリックしてください。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。